Podcast: Reproduzir em nova janela | Download

Subscrição: Apple Podcasts | Google Podcasts | Spotify | iHeartRadio | Stitcher | Deezer | RSS | More

Sabe o que significa quando alguém põe creme nos seus tacos em espanhol? Esperemos que este episódio torne essa frase e outras nove claras para si enquanto olhamos para dez provérbios e expressões idiomáticas mexicanas.

Echar la casa por la ventana.

Literallyly: Atirar a casa pela janela. Idiomaticamente: Para esbanjar numa festa.

Árbol que nace torcido, jamás su rama endereza.

Literalmente: Uma árvore nascida torcida nunca endireitará os seus ramos. Idiomaticamente: Um leopardo não pode mudar as suas manchas.

Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.

Literalmente: Um camarão adormecido será transportado pela corrente. Idiomaticamente: Dormir, perder.

Colgar los tenis.

Literalmente: Para pendurar os seus treinadores. Idiomaticamente: Idiomaticamente: Para chutar o balde.

Cuando el río suena, agua lleva.

Literalmente: Quando se pode ouvir o rio, há água dentro dele. Idiomaticamente: Não há fumo sem fogo.

Echarle crema a tus tacos.

Literalmente: Para pôr creme nos seus tacos. Idiomaticamente: Tocar a sua própria trombeta.

Hablar sin pelos en la lengua.

Literalmente: Para falar sem pêlos na sua língua. Idiomaticamente: Falar francamente.

La gota que derramó el vaso.

Literalmente: A gota que fez o vidro transbordar. Idiomaticamente: A gota que partiu as costas do camelo.

El mundo es un pañuelo.

Literalmente: O mundo é um lenço. Idiomaticamente: É um mundo pequeno.

La misma gata, pero revolcada.

Literalmente: O mesmo gato rolou por aí. Idiomaticamente: É um mundo pequeno: A mesma canção, melodia diferente.

Recomendações

  • O Dicionário dos Setes Mares de Provérbios e Idiomas por si mesmo. Um dicionário que montei há uns anos atrás sobre cerca de uma centena destas pequenas frases complicadas.
  • Las vueltas del Citrillo – um filme realizado por Felipe Cazals e ambientado no início do século XX na Cidade do México. O diálogo utiliza expressões típicas do período e muitos provérbios.

P>Perguntas del Citrillo ou partilhar o seu feedback

  • Comentário sobre as notas do programa
  • Email [email protected] (ficheiros de áudio bem-vindos)

Por favor, ligue-se comigo

  • Subscrever, avaliar, e rever no iTunes ou Stitcher.
  • Junte-se à página do Facebook.
  • li>Follow @MexicoOverWall no Twitter.

Disclosure

Este post pode conter links para produtos ou serviços com os quais tenho uma relação de afiliado. Posso receber comissões ou bónus das vossas acções em tais links.

Categorias: Articles

0 comentários

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *