Podcast: Riproduci in una nuova finestra | Scarica

Abbonati: Apple Podcasts | Google Podcasts | Spotify | iHeartRadio | Stitcher | Deezer | RSS | More

Sai cosa significa quando qualcuno mette la panna sui tacos in spagnolo? Speriamo che questo episodio vi chiarisca questa frase e altre nove mentre esaminiamo dieci proverbi e modi di dire messicani.

Echar la casa por la ventana.

Letteralmente: Buttare la casa fuori dalla finestra. Idiomaticamente: Per schizzare fuori una festa.

Árbol que nace torcido, jamás su rama endereza.

Letteralmente: Un albero nato contorto non raddrizzerà mai i suoi rami. Idiomaticamente: Il lupo perde il pelo ma non il vizio.

Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.

Letteralmente: Un gambero addormentato sarà portato via dalla corrente. Idiomaticamente: Se sonnecchi, perdi.

Colgar los tenis.

Letteralmente: Appendere le scarpe da ginnastica al chiodo. Idiomaticamente: Per dare un calcio al secchio.

Cuando el río suena, agua lleva.

Letteralmente: Quando si sente il fiume, c’è dell’acqua. Idiomaticamente: Non c’è fumo senza fuoco.

Echarle crema a tus tacos.

Letteralmente: Mettere la crema sui tacos. Idiomaticamente: Soffiare la propria tromba.

Hablar sin pelos en la lengua.

Letteralmente: Parlare senza peli sulla lingua. Idiomaticamente: To speak frankly.

La gota que derramó el vaso.

Letteralmente: La goccia che fece traboccare il bicchiere. Idiomaticamente: La goccia che ha fatto traboccare il vaso.

El mundo es un pañuelo.

Letteralmente: Il mondo è un fazzoletto. Idiomaticamente: It’s a small world.

La misma gata, pero revolcada.

Letteralmente: La stessa gatta rotolò in giro. Idiomaticamente: Stessa canzone, melodia diversa.

Raccomandazioni

  • Il Dizionario dei proverbi e dei modi di dire di Sevens Seas del sottoscritto. Un dizionario che ho messo insieme un paio di anni fa su un centinaio di queste piccole frasi complicate.
  • Las vueltas del Citrillo – un film diretto da Felipe Cazals e ambientato all’inizio del ventesimo secolo a Città del Messico. Il dialogo utilizza espressioni tipiche dell’epoca e molti proverbi.

Fai domande o condividi il tuo feedback

Per favore connettiti con me

  • Abbonati, vota e recensisci su iTunes o Stitcher.
  • Entra nella pagina Facebook.
  • Segui @MexicoOverWall su Twitter.

Disclosure

Questo post può contenere link a prodotti o servizi con cui ho un rapporto di affiliazione. Potrei ricevere commissioni o bonus dalle vostre azioni su tali link.

Categorie: Articles

0 commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *