Comparte este post

La respuesta

Bajando por el caño.

ADVERTENCIA

Esta es una de esas frases frecuentemente mal utilizadas. Cuando algo está en camino o va a suceder pronto es correcto decir que está bajando por la pica.

En bajando por la pica, el sustantivo pica es la abreviatura de turnpike, que es una carretera ancha, a veces de peaje. Este uso de pike se originó en los Estados Unidos a principios del siglo XIX, y los primeros casos conocidos de coming down the pike aparecieron alrededor de 1900.

Cómo usar Down the pike vs. down the pipe Correctly – Grammarist

Recuerdo haber oído que down the pike tenía algo que ver con el arma de asta medieval, pero al parecer no es así. Lo añadiré a la lista cada vez mayor de cosas que creía saber y no sabía.

Como es habitual en inglés -y en otros idiomas, supongo- cuando la gente emplea mal una frase con regularidad, la versión incorrecta se vuelve lo suficientemente común como para ser aceptada como válida. Ese parece ser el caso de down the pipe, que se ha vuelto bastante común. Sin embargo, a menos que seas un fontanero o un instalador de tuberías, creo que lo mejor es utilizar la frase original tal y como fue concebida.

Valora esta galleta

Enviar Valoración

Valoración media / 5. Recuento de votos:

¡No hay valoraciones hasta ahora! Sé el primero en valorar esta galleta de la sabiduría.

Como te ha parecido útil este post…

¡Síguenos en las redes sociales!

Categorías: Articles

0 comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *