Partager cet article

La réponse

Down the pike.

ADVERTISEMENT

C’est une de ces expressions fréquemment mal utilisées. Lorsque quelque chose est en route ou va bientôt se produire, il est correct de dire qu’il arrive par le pique.

Dans coming down the pike, le substantif pike est l’abréviation de turnpike, qui est une large route, parfois une route à péage. Cet usage de pike est apparu aux États-Unis au début du XIXe siècle, et les premiers cas connus de coming down the pike sont apparus vers 1900.

Comment utiliser Down the pike vs. down the pipe Correctement – Grammarist

Je me souviens avoir entendu dire que down the pike avait un rapport avec l’arme de la perche médiévale, mais apparemment ce n’est pas le cas. Je vais juste ajouter cela à la liste toujours plus longue des choses que je pensais savoir mais que je ne savais pas.

Comme d’habitude en anglais – et dans d’autres langues, je suppose – lorsque les gens utilisent régulièrement mal une phrase, la version incorrecte devient suffisamment courante pour être acceptée comme valide. Cela semble être le cas avec down the pipe qui est devenu assez courant. Cependant, à moins d’être plombier ou tuyauteur, je pense qu’il est préférable d’utiliser l’expression originale telle qu’elle était prévue.

Notez ce biscuit

Soumettre une note

Note moyenne / 5. Nombre de votes :

Aucune évaluation pour le moment ! Soyez le premier à noter ce biscuit de sagesse.

Comme vous avez trouvé ce post utile….

Suivez-nous sur les médias sociaux !

Catégories : Articles

0 commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *