Espressioni di base

Chévere/bacano

Questi sono tutti modi per dire che qualcosa è grande, fantastico o cool.

¿Te cortaste el pelo? ¡Qué chévere – Ti sei tagliato i capelli? Che figata!

Ella es muy bacana. – Lei è davvero cool.

Deli

In Colombia, “deli” non è un negozio di panini, ma piuttosto un modo carino per dire che qualcosa è delizioso.

El postre está deli. – Il dolce è delizioso.

Listo

La parola listo significa letteralmente “pronto”, ma è anche usata in Colombia per dire “ok!”

¿Nos vemos por la tarde? ¡Listo! – Ci vediamo questo pomeriggio? Ok!

Pues

In Colombia, questa parola di riempimento è l’equivalente di “bene”

¡Vamos pues! – Bene, andiamo.

Rumba

Una rumba è, semplicemente, una festa. Rumbear è anche un verbo che significa “fare festa”.

Vamos a rumbear este sábado. – Questo sabato faremo festa.

Tenaz

Per dire che qualcosa è particolarmente difficile o impegnativo, usate questa espressione.

La carrera estuvo tenaz. – La gara era impegnativa.

Tinto

Fate attenzione, in Colombia un tinto non è un bicchiere di vino, come in altre parti dell’America Latina. In Colombia, un tinto è una piccola tazza di caffè nero.

Un tinto, por favor. – Un caffè nero, per favore.

Vaina

Questa parola è usata in diversi contesti. Può essere usata per descrivere qualcosa, o una cosa. Può anche essere usata per dire “peccato”, o per lamentarsi di una situazione difficile.

¿Qué comiste? No sé, una vaina con queso. – Cosa hai mangiato? Non lo so, una cosa al formaggio.

El perdió su pasaporte. Qué vaina. – Ha perso il suo passaporto. Peccato.

¿Qué has hecho?

Un modo semplice per chiedere: “Cosa hai fatto?”

Hola, hijo, ¿qué has hecho? – Ciao figliolo, cosa hai fatto?

¿Qué hubo?

Tradotto letteralmente come “Cosa sta succedendo? In Colombia, di solito è abbreviato in “Quiubo?” e significa, con entusiasmo, “Come va?”

Quiubo, Juan! – Ehi, Juan! Come va?

¿Qué más?

Significa letteralmente “Che altro?” o “Che altro? Ma in Colombia, “Que mas?” è forse il modo più comune di chiedere “Come stai?”

Hola! ¿Qué más? – Ciao, come stai?

Todo bien

Questa frase può essere usata sia come domanda che come affermazione. Puoi chiedere come sta qualcuno dicendo “Todo bien?”. Se tutto va bene, si può rispondere con un “Todo bien.”

Qué más? ¿Todo bien? Si, todo bien. – Come stai? Tutto bene? Sì, tutto bene.

Parce/parcero

Il più comune slang di strada colombiano per amico, amico o compagno. (Da non usare in ambito lavorativo)

Hola, parcero! – Ciao, amico mio.

Vecino

Questa parola significa letteralmente vicino, ed è un modo carino e comune per salutare qualcuno che lavora in un negozio di quartiere.

¿Cómo está, vecino? – Come stai, vicino?

Formalità

A la orden

Una delle frasi colombiane più usate, si usa nei negozi e nelle strade per dire “al tuo servizio”. A volte si usa anche per dire “prego” dopo aver concluso un affare.

Con gusto

Mentre nel resto dell’America Latina significa “piacere di conoscerti”, in Colombia si usa per dire “piacere mio”.”

Qué pena

In molti paesi di lingua spagnola significa “Che peccato”, ma in Colombia questa frase significa “Mi dispiace” o “Mi scusi”

Voy a llegar tarde. Qué pena. – Farò tardi. Mi dispiace.

Me prestas…

Si sente spesso quando si chiede di usare il bagno, ad esempio in un ristorante o in un caffè.

¿Me prestas el baño, por favor? – Potrei usare il suo bagno, per favore?

Me regalas…

Anche se questa frase significa letteralmente “Puoi regalarmi…”, in Colombia si usa quando si chiede di acquistare qualcosa. “Me regalas…” si usa anche quando si chiede di prendere in prestito qualcosa solo per un momento.

Me regalas un jugo de lulo? – Potrei comprare un succo di lulo?

Me regalas la sal, por favor? – Puoi passarmi il sale per favore?

Il diminutivo -ito/-ita o -cito/-cita

In Colombia, il diminutivo è molto usato nel discorso quotidiano. Usato per rendere le cose più piccole, più carine e affettuose, si può usare liberamente.

La mañanita – molto presto la mattina

Un postrecito – un piccolo dessert

Mi amorcito – il mio amore

Categorie: Articles

0 commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *