Différentes façons de dire « DE NADA » en anglais (en dehors de ‘You’re welcome’)

Vous connaissez d’autres façons de dire « DE NADA » en anglais en dehors du éculé ‘you’re welcome’ ?

Quick Q&A !

Je suis sûr que celle-ci vous convient…

Quelle est la réponse logique que nous donnons lorsque quelqu’un nous remercie?

Tic Tac Tic Tac…De rien !

Exactement, ou ce qui revient au même : de rien !

Et si maintenant je vous demande de me répondre autrement qu’avec le classique de rien, diriez-vous… ? Quoi ? De rien ? 😳

Vous ne comprenez rien ? Eh bien ce post vous ira comme un gant.

Le truc, c’est que « De rien » est la quintessence de l’expression qu’on nous a appris à dire quand quelqu’un exprime sa gratitude et bien qu’elle soit correcte, cela ne veut pas dire que c’est la seule qui existe ou encore moins la plus originale.

Et pour ne pas avoir l’air si répétitif la prochaine fois que vous voudrez dire « you’re welcome » en anglais, je vais vous apprendre plusieurs expressions avec lesquelles vous allez élargir un peu votre vocabulaire (et calme / a, vous me remercierez plus tard hehe)

You’re very welcome

Cette expression est presque la même que le classique you’re welcome mais donne un peu plus d’intensité au « you’re welcome » en anglais.

-Merci d’avoir pris soin de mes enfants

-Vous êtes les bienvenus, j’adore passer du temps avec eux

Merci de m’avoir aidé, je pensais que j’allais échouer à l’examen

Vous êtes les bienvenus, Je ne pouvais pas rester sans rien faire

Merci d’être venu si vite

Vous êtes le bienvenu, je savais que c’était quelque chose d’important

LEÇONS D’ANGLAIS EN LIGNE

Non, merci !

Une façon très polie de dire « de rien » est précisément de remercier l’autre personne de vous avoir demandé de l’aider, en insistant particulièrement sur le  » VOUS  » (mais attention car vous risquez de vous faire piquer à nouveau s’ils vous voient trop reconnaissant 😅😂

-Merci de m’avoir écouté

Non, merci de m’avoir appelé

Merci pour votre temps, je sais que vous êtes occupé, Je sais que vous êtes occupé)

Non, merci de compter sur moi

-Merci beaucoup, c’est très important pour moi

Non, merci de me faire confiance, merci de me faire confiance)

C’est un plaisir /mon plaisir/plaisir

Comme vous pouvez le voir, voici des façons un peu plus polies de dire que ça a été un réel plaisir (littéralement) d’avoir pu prêter notre aide.

-Merci beaucoup de rester avec moi ce soir

-Mon plaisir et s’il vous plaît, rappelez-moi si vous avez des problèmes, Rappelez-moi si vous avez des problèmes)

-Merci de m’avoir invité à la soirée

-C’est un plaisir de compter sur votre présence ce soir

-.Merci d’avoir ouvert la porte

-Plaisir

Regardez comment vous prononcez le son de  » plaisir « … ce  » S  » ne ressemble pas à un  » S  » 😱

Si vous ne voyez pas la vidéo, cliquez ici.

Suivez-moi sur YOUTUBE

Allons-y

Ne le mentionnez pas !

En plus de signifier « you’re welcome » en anglais, on pourrait aussi le traduire par le typique « vous êtes les bienvenus » (et donc on change un peu)

-Merci de m’avoir aidé pour le déménagement

-Ne le mentionnez pas ! Je n’allais pas te laisser le faire tout seul !

-Merci de m’avoir accompagné à la réunion

-Ne le mentionnez pas, je savais que vous alliez être nerveux !

-Merci de m’avoir prêté ton téléphone

-N’en parle pas, j’espère que tu le retrouveras vite !

Tout le temps

La traduction la plus littérale de cette expression serait  » tout le temps  » (apprenez les utilisations des pronoms indéfinis Anybody, anyone, anything et anywhere ici) mais si vous y réfléchissez, chaque fois que nous disons  » de rien « , nous impliquons aussi que cela ne nous dérangerait pas de donner un coup de main à nouveau à l’avenir, vous ne pensez pas ?

Je ne serais pas arrivé sans votre aide, merci beaucoup !

-Tout le temps, mais faites plus attention la prochaine fois

-Merci beaucoup d’avoir fait la paperasse

-Tout le temps, vous avez fait la même chose pour moi la semaine dernière, tu as fait la même chose pour moi la semaine dernière)

-Merci mon Dieu, tu es là aujourd’hui avec nous

À tout moment, je serai là dès que tu auras besoin de moi

Tu es le bienvenu, je serai là dès que tu auras besoin de moi

C’est rien !

« Ce n’est rien » est une autre façon de dire que nous n’avons pas eu de problème à aider l’autre personne (que ce soit vrai ou que nous bluffions vraiment…)

-Le gâteau était délicieux ! Merci beaucoup de l’avoir fait cuire ! Merci de l’avoir cuisiné)

-C’est rien, je le fais depuis des années

-Merci d’avoir sauvé mon chat, je n’arrivais pas à le faire descendre de l’arbre

-C’est rien mais essayez de faire plus attention la prochaine fois, mais essayez de faire plus attention la prochaine fois)

-Tout est toujours en désordre jusqu’à ce que vous veniez m’aider, merci)

-C’est rien

Pas de soucis !

Nous avons tous besoin d’aide à un moment donné de notre vie et il n’y a pas de quoi  » s’inquiéter « , n’est-ce pas ?

Merci de m’avoir apporté le café

Pas de soucis, il était juste là

Je n’aurais pas réparé l’ordinateur sans vous, merci-je n’aurais pas réparé l’ordinateur sans toi, merci)

Pas de soucis, il était juste débranché

Merci d’avoir nettoyé la salle de bain

Pas de soucis ! (De rien !)

COURS D’ANGLAIS EN LIGNE

Je suis heureux/heureux d’aider

Je suis heureux d’aider est une expression parfaite (bien que légèrement ringarde) pour indiquer que nous étions vraiment heureux de pouvoir aider l’autre personne. C’est ma façon préférée de dire « you’re welcome » en anglais.

-Merci de m’avoir appris à utiliser le téléphone

-Glad to help

-Merci pour vos conseils, ils sont vraiment utiles)

– Je suis heureux d’aider

-Merci pour votre patience avec ma mère, elle peut être vraiment têtue parfois, elle peut être vraiment têtue parfois)

-Ne vous inquiétez pas , je suis heureux d’aider

C’était le moins que je pouvais faire

Et enfin, voici une façon de dire « you’re welcome » en anglais qui implique aussi que nous aurions aimé pouvoir aider davantage (et nous avons vraiment l’air bien avec qui que ce soit)

-Merci pour le cadeau, je l’adore !

C’était la moindre des choses

Merci de peindre ma chambre

C’était la moindre des choses, d’ailleurs, vous m’avez aidé pour la mienne, D’ailleurs, tu m’as aidé pour le mien)

-Merci beaucoup pour ta visite

Tu es comme une mère pour moi, c’était le moins que je puisse faire

Vous avez vu ?

La vérité est que le « you’re welcome » que vous avez utilisé toute votre vie est un peu ennuyeux comparé à tout ce qui existe hahaha

Alors j’espère que vous avez été utile et que vous êtes resté avec le couplet de certaines de ces nouvelles expressions pour dire « you’re welcome » en anglais. 🙃🥰

.

Catégories : Articles

0 commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *